Анатолий Ильич Хаеш

 

ХАЕШИ

Биографические и генеалогические сведения

 

Глава 1. Этимология и предыстория

 

Семейные легенды о фамилии 

Мой отец Илья Хаеш:

«О нашей фамилии «Хаеш». Это слово древнееврейское. Точно я в значении его не уверен, так как я язык этот знаю мало: он не имел для меня практического значения. С одной стороны это слово обозначает «жизнь». Еще как будто бы в переводе на русский – фамилия Зверев. Такие же или близкие фамилии Хаес, Хаис, а по древнееврейски Хаёйс» [1].

«Очень может быть, что фамилия "Хаеш" с окончанием на "ш" идет от моего отца Лейзера. Он любил пофорсить: "Хаешь!"» [2]

 

Мой троюродный брат Даниель Хайот:

«Во времена Виленского Гаона или чуть раньше жили 4 брата: Зеев-Вульф, Арье-Лейб, Дов-Бер и Цви-Гирш, которые вместе с Гаоном боролись с хасидизмом. Поскольку эти имена – названия зверей – волка, льва, медведя и оленя, хасиды дали братьям общее прозвище «звери» - на иврите «хайот» [3].

 

Написание фамилии

 

Долгие годы я знал только русское написание нашей фамилии:

Хаеш

так как отец никогда не писал ее по-еврейски, у матери была другая фамилия, а родителей отца я никогда не видел.

В конце 70-х годов, начав заниматься семейной историей, я встретил в справочнике «Вся Россия на 1895 год» более ранний русский вариант:

      Хаешъ [4]

Еще более ранние варианты:

Хаiесъ и Хайесъ

я нашел в 1992 году в Вильнюсе в Государственном историческом архиве Литвы (ГИАЛ) [5] в метрических книгах местечка Жеймели. В них сохранились подлинная подпись моего прадеда «Матис Хаiесъ» 1889 года и запись о бракосочетании Меры Хаимовны Хайесъ 1890 года [6]. В 15-м томе «Еврейской энциклопедии», изданной в Петербурге в 1908‑1913 годах, есть 4 статьи о моих знаменитых однофамильцах Хаiecъ.

В 1997 году Дани Хайот познакомил меня с опубликованной копией собственноручного письма 1897 года нашего с ним общего прадеда Матеса, написанного им в 1897 году на его личном почтовом бланке:

Матусъ Хаюсъ

Жеймель [7]

Наконец, в 1997 и в 1998 годах я получил из того же архива ревизские сказки начала прошлого века, где мои предки записаны как

Хайсъ (1816), Хесъ (1818), Хаесъ и Хаисъ (1834).

Изучая в школе немецкий язык, я, конечно, попробовал написать свою фамилию на этом языке:

Haesch

То же позже сделал мой сын Сергей, изучая английский язык:

Khaesh

причем, став взрослым, принял это написание для английского варианта своих визитных карточек.

На 149 странице 8-го тома «Еврейской энциклопедии» я нашел, что мой однофамилец, издав в 1900 году в Вене книгу „Beiträge zur nordsemitische  Onomatologie“, изобразил на ней свою фамилию как:

Chajes

Также выглядит фамилия в 7 томе “Encyclopaedia Judaica”, изданной на английском языке в 1972 году в Иерусалиме.

В 1993 году я отправил в американский журнал «Avotaynu» свою первую статью. Там ее перевели на английский язык и издали под фамилией:

Chayesh

Этот вариант мне понравился по нескольким причинам. Во-первых, в единственном сохранившемся документе от 8 февраля 1941 года с личной подписью моего деда Лейзера, он расписался как

Chaes

то есть его фамилия начинается с «Ch». Харкающее буквосочетание «Kh» я воспринимаю с трудом. Поэтому при написании своей фамилии латинскими буквами всегда придерживаюсь варианта Chayesh.

Некоторые знакомые американцы указывали на его неправильность. Не признает это написание и мой сын Сергей. Их доводы казались довольно убедительными. Но мой троюродный брат, живущий в Израиле, доктор наук Даниель Хайот и его кузина Циля пишут свою фамилию как:

Chajuss

Др. П. Якоби, занимающийся исследованием генеалогии старых ашкеназских фамилий в 1994 г. записывает ее так:

 

Chayuth (-Chajes) [8]

Профессор из Гарварда Цви Грилихес, с которым я до его безвременной кончины несколько лет состоял в переписке, прислал мне статью из журнала «Science», Vol. 279, 27 February 1998, где на стр. 1294 есть фотография американки Jennifer Chayes, ведущего специалиста компании Microsoft. В июне 1998 года я получил научный перевод еврейского документа 1924 года [9], в котором фамилия моего деда на английском выглядит как

Chayos

Все это делает весьма сомнительным использование Kh” как эквивалента русского «Х» в нашей фамилии.

Как фамилия пишется по-еврейски, мне впервые показал в 1983 году земляк моего деда Лейзера Файвл Йосифович Загорский. Он изобразил ее так: 

חיות

 

Впрочем, понять, что он изобразил, я смог лишь десятилетие спустя, начав изучать идиш и узнав еврейские буквы.

В ГИАЛ сохранились документы, в которых наша фамилия имеет целый ряд еврейских написаний:

חײעת

(1860)[10]

חײש

(1874)[11],

חאעץ

(1877)[12],

חאיעס

(1879)[13]

חײעס

(1890)[14],

 

Научные сведения

 

По мнению знатока этимологии еврейских фамилий Александра Бейдера фамилии Хаеш, Хаес и аналогичные происходят от имени Хая (на идиш «Хайе»). Его исходная древнееврейская форма «хайоh’» значит «жизнь». Иногда такое имя давали как средство защиты болезненному или серьезно больному ребенку. Фамилию Хаес (Хаеш) он транслитерирует как Khaes (Khaesh) [15].

В изданной проф. Меиром Вундером в Иеруалиме в 1981 году «Энциклопедии мудрецов Галиции» [16] читаем:

«Семья Хаес восходит к Раши и Шефатье, сыну царя Давида [17]. Одна ветвь этой семьи была изгнана из Португалии в Италию, другая же оказалась среди “хасидов Прованса”. После изгнания евреев из Франции в 1306 г. одна из изгнанных семей поселилась в Праге. Там жил р. Авраам – предок семьи Хаес в Центральной и Восточной Европе. Его сын р. Ицхак родился в 1538 г. в Познани [18], а его сестра была женой Махарала [19]. С 1568 г. р. Ицхак – раввин в Буске [20]. С 1584 г. в течение трех с половиной лет – глава раввинского суда в Праге. После этого он стал раввином в Проснице – Прустице в Мехарине, вплоть до своей кончины 11 Таммуза приблизительно в 1610 г.»

М. Вундер перечисляет сыновей Ицхака Хаеса: Авраам, Элиезер-Хаим, Менахем-Манис и Шмуель-Шинна и указывает на четыре важнейшие книги Ицхака, в том числе книгу «Пеней Ицхак» о законах убоя скота, изданную в Кракове в 1591 г. Среди сыновей Ицхака нам особенно интересен Менахем-Манис. О нем М. Вундер сообщает следующее:

«Сын р. Ицхака р. Менахем-Манис родился в Праге в 1560 г. Он служил раввином в Турбин-Чебинии, а затем в Шидлове [21]. С 1617 г. он один из первых раввинов в Вильне, вплоть до своей смерти в понедельник, 8 ияра 1636 г. … Его элегия о пожаре в Познани [22] и смерти его брата Шмуеля напечатана в Праге в 1590 г. вместе с книгой его отца «Пеней Ицхак»… Рукопись его сочинения «Дерех Темимим» комментарий к истории о Балаке – находится в Бодлеанской библиотеке, и там же его комментарий на загадки Авраама Ибн Эзры с математическими примерами» [23].

Таким образом, предки рода Хаес из Франции переселились в Чехию и оттуда в Польшу, причем Менехем-Манис Хаес окончил жизнь в Литве.

Рисунок 1. Надгробный камень Менахема-Манеса Хаеса

 

В книге о евреях Вильнюса «Литовский Иерусалим»[24], описано старое городское кладбище на Пиромонте[25] и опубликована фотография: «Старейший надгробный камень: могила виленского раввина Менахема-Манеса Хаеса, сына Исаака Хайеса. 1636» [26]. Текст гласит: «Здесь похоронен гаон. Сегодня нас покрыли воды, потому что мы грешили. Пала корона с нашей главы, потому что мы грешили. Его чистая светлая душа ушла в поцелуе ангела. Это было 25 числа месяца ияр к исходу дня, когда солнце зашло» [27]. В апреле 1919 года памятник был разрушен польскими легионерами [28], захватившими Вильнюс.

М. Вундер называет в своей книге трех сыновей Менахем-Маниса: Якова, Шимшона, умершего в Белграде в 1655 г. на пути в Палестину, и Пинхаса, приводит сведения об их наиболее известных потомках. Никто из них не жил в Литве. Таким образом, между Менахем-Манесом Хаесом, умершим в Вильне в 1636 году и Янкелем Хаесом (Хайсом), наиболее ранним подтвержденным документально представителем нашего семейства, родившимся не позже 1755 года, существует 120-летний разрыв в сведениях. Поэтому не известно, Янкель ‑ потомок Менахем-Манеса или однофамилец.

Др. П. Якоби относит возникновение нашей фамилии к периоду 1515‑1590 годам, то есть на 16 поколений, считая наше последним [29].

Мне удалось найти документальные сведения о наших предках, начиная с 8-го поколения, считая наше последним. Сведения о наиболее дальних из них скудны, однообразны и не вполне достоверны, так как взяты из архивных документов, составлявшихся по предписанной форме. При ее заполнении, как будет показано ниже, часто допускали различные искажения и неточности. Поэтому возможны различные толкования этих сведений, приводимые, как правило, в сносках.

Последующие главы посвящены изложению сведений, собранных мною о предшествующих поколениях нашего рода. Эти сведения представлены в форме так называемой родословной росписи. Читать ее вначале довольно скучно, но для серьезных исследователей роспись необходима. Менее заинтересованным читателям рекомендуется сначала не слишком вчитываться в ее однообразные подробности, так как постепенно материал станет живее и насыщеннее интересными биографическими фактами.



[1] Хаеш Илья Лазаревич. Воспоминания. С.1.

[2] Там же, С.135. Это мнение мой отец высказал 10 марта 1987 года, когда я ему зачитал мои находки о фамилии "Хаiес" в 15 томе Еврейсой энциклопедии.

[3] Хайот Даниель. Рассказ 21.10.1997.

Литература о борьбе Виленского Гаона с хасидизмом достаточно обширна. Не исключено, что в ней можно найти сведения, подтверждающие эту легенду и расширяющие наши знания о четырех братьях. Но поскольку эта литература в основном на иврите, она мне недоступна.

[4] Вся Россия. Русская книга промышленности, торговли, сельского хозяйства и администрации. Адрес-календарь Российской империи. ‑ Издание А.С. Суворина – СПб., 1895 ‑ Отдел второй. – Стлб. 461.

[5] Lietuvos valstybės istorijos archivas.

[6] ГИАЛ. Ф.1226. Оп.1. Д. 1990. Л. 64 об., 111 об. Ксерокопии есть в архиве автора, первая из них представлена в главе 2, рис.8.

[7] אהרן חיות. ששים ושלש שנה בירושלים. דפוס סלומון

(Хайот Аарон. 63 года в Иерусалиме. Типография Соломон - С. 36. Без указания года и места издания)

[8] Jacobi Paul J. The 486 “Chapters” on Jewish (mostly Ashkenasic) Families. Prepared by Jerusalem, April 1994. “Chapter” #148. Chayuth (-Chajes) // Материалы Fourth International Seminar on Jewish Genealogy. Jerusalem 29.04.1994 ‑ 5.05.1994. Эти материалы есть в моей личной библиотеке.

[9] Zeimelis, Posvol Uezd: List of Jewish Taxpayers, 1920 ‑1924. Source: YIVO Lithuanian Jewish Communities Collection, 1844-1940, Folder 433. Obtained by: Barry Mann. Translated by: Prof. G.L. Esterson.

[10] ГИАЛ. Ф. 728. Оп. 1. Д. 593. Л. 1 об., запись раввина Айзика Спектора.

[11]. ГИАЛ. Ф. 1226. Оп. 1. Д. 465. Л. 9, запись раввина Бениамина Грина.

[12] Там же. Д. 1225. Л. 2.

[13] Там же. Д. 1227. Л. 2.

[14] Там же. Д. 1990. Л. 75, собственноручная подпись старосты М. Хаiеса, моего прадеда.

[15] Beider Alexander. A Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire. Avotaynu, Inc. Teaneck NY, 1993. Стр. 299. Ниже копия статьи «Khain»из этой книги, содержащая комментарии к фамилии Khaes (Khaesh).

 

[16] Rabbi Meir Wunder. Meorei Galicia: Encyclopedia of Galician Rabbis and Scholars. Vol. II. Jerusalem 5742 (1981). P.1031 ‑ 1053. Цитируется по переводу с иврита, выполненному М. Носоновским по заказу А.И. Хаеша. Перевод хранится в моем семейном архиве.

[17] Происхождению Раши по материнской линии посвящена статья Tauber LaurenceThe (Maternal) Descent of Rashi” в американском журнале Avotaynu, Vol.IX, 1993, Nb. 2 pp. 32-33. В том же номере журнала критическая статья о недостаточной научности всех попыток разных лиц установить свое происхождение от царя Давида Einsiedler David Descent From King DavidPart II” (pp. 34 ‑ 36). В статье ‑ обширные ссылки на источники, в основном на иврите, мне недоступном, но и несколько на немецком. В статье упомянут Шефатье, согласно Талмуду, сын Абиталь, 16 поколений потомков которого именовались титулом “наси”.

[18] Познань – один из старейших польских городов с богатым историческим прошлым. С начала XVI столетия еврейская община Познани играла руководящую роль в Великой Польше. Пост раввина в этом столетии в городе занимали выдающиеся раввины: Самуил Маргалиот, Лива бен Бецалель и Мордехай Яффе (подробнее см. Еврейская энциклопедия. Т. XII. Стлб. 655 – 662.

[19] Махарал – Лива (Леве) бен Бецалель – знаменитый талмудист и ученый, сын р. Бецалеля бен Хаiим, брата главного раввина германских общин р. Якова Вормса. Родился в Вормсе (?) приблизительно в 1512 году, умер в Праге в 1609 году. Долгое время был главным раввином Праги. О нем имеется обширная научная литература и множество народных сказаний. Чешский писатель Алоиз Ирасек привел одно из них в рассказе «Пражское гетто» (Ирасек Алоиз. Сочинения. Том 1. М. 1955. С. 211 ‑ 216). Могила Махарала сохранилась на Старом еврейском кладбище в Праге. Ее фотография приведена в книге Volavkova Hana. Schicksal des Jüdischen Museums in Prag. 1965 “ArtiaPraha. Стр. 275. Подробнее см. Еврейская энциклопедия. Т. X. Стлб. 194 – 195 (названные книги есть в моей библиотеке).

[20] Буск , город (с 1411 года), районный центр в Львовской области (Украина). В XVIXVIII веках – в Белзском воеводстве в составе Речи Посполитой. Город расположен примерно посредине пути из Львова в Броды. В Галиции родились самые знаменитые представители рода: Исаак бен Яков Хаiес (в 1726 году в Скале), Цеби-Гирш бен Меир Хаiес (в 1805 году в Бродах), Цеви Перец Хаiес (в 1876 году). О них статьи в Еврейской энциклопедии. Т. XV. Стлб. 500 – 502 и исследование Меира Вундера (см. ниже).

[21] Шидлов в эпоху Речи Посполитой местечко Сандомирского воеводства, Вислицкого повета. Евреи встречались здесь еще в 16 веке.

[22] 11 июня 1590 года в Познани сгорели дотла 75 еврейских домов, синагога и около 80 свитков Торы (Еврейская энциклопедия. Т. XII. Стлб. 657).

[23] Rabbi Meir Wunder, там же.

[24] Ран Лейзер. Литовский Иерусалим. Нью-Йорк, 1974.

[25] «По преданию кладбище было основано в 1487 году. Первые документальные сведения относятся к 1592 году. Закрыто губернатором в 1830 году; осталось историческим памятником светочей и выдающихся деятелей Литовского Иерусалима. Разрушено советской властью в 1955 году». Там же. С. 100.

[26] Там же. С. 101. Родство нашей фамилии с Менахем-Манесом Хайесом документально не установлено, но его вероятность довольно велика, так как  фамилия редкая и упоминается в документах Виленской губернии, по крайней мере, с 1811 года.

[27] Перевод Якова Яная (Янишского), выполнен для меня в Хайфе в 1995 году (ияр примерно соответствует августу).

[28] Копия страницы 15 из «Вильнер пинкос» (идиш), полученная мной в мае 2000 в Хайфе от Якова Яная (см. семейный архив).

[29] The 125 oldest Ashkenasic families and their progenitors from generation No. 43 (705 ‑ 780) to generation No. 15 (1545 ‑ 1620). Приложение к Paul J. Jacobi. The 486 “Chapters”… В 1994 году исследование нашей фамилии Др. Якоби еще не были закончены. Я с ними не знаком.